مما لا شك فيه ان الشعر الشعبي اليوم يمر بأسوأ فترة من فتراته، الكل يدعي الشاعرية وكل المطبوعات مليئة بالشعر الشعبي هذا من غير المطبوعات المتخصصة التي بدون ادنى شك لا تعبر عن واجهة حقيقية للأدب الشعبي بقدر ما تعبر عن نوعية ثقافة رؤساء ومديري التحرير في كل مطبوعة التي هي نتاج الطفرة المادية وهل من المعقول ان كل هذه العبقريات تفجرت في لحظة كما تفجرت موهبة النابغة الذبياني.
الدليل على ذلك الشاعر عبيد الدبيسي شاعر الجنادرية لهذا العام، الذي اتى من التجاهل والنسيان، ولكن يبقى الامل في مدارات شعبية ومن كان على نهجها في ترجمة واقع الأدب الشعبي.
فمن هذا المبدأ وايمانا بالمشاركة في صفحة ناجحة أود ان اقترح ان يكون هناك زاوية ولو على حساب احد الرسوم المصاحبة للقصائد، تربط بين الماضي والحاضر في عنوان مثلا (جاءت هذه القصيدة من الماضي) أو (من التراث) او غيرها وتحتوي على ابيات تبرز صفات الآباء والاجداد.
علوش بن عبدالله بن قويد - وادي الدواسر
** المحرر :
لك منا الشكر يا اخ علوش على متابعتك وثقتك التي نعتز بها، وها نحن ننشر رأيك وننتظر إعادة ارسال القصيدة حيث وصلت غير واضحة؟