Al-jazirah daily newspaper

ارسل ملاحظاتك حول موقعناThursday 19/09/2013 Issue 14966 14966 الخميس 13 ذو القعدة 1434 العدد

الأخيرة

منوعات

دوليات

الرياضية

الأقتصادية

محليات

الأولى

الرئيسية

متابعة

كثيراً ما تغيب الإنجليزية في الأماكن والمواصلات العامة في أوربا. وكثيرا ما تصادف أشخاصا في أوربا تحسبهم لا يتكلمون الإنجليزية مطلقا، ثم تكتشف أنهم يتكلمون الإنجليزية إلا أنهم يتحزبون للغاتهم. وافتخار الفرنسيين والألمان للغاتهم والاعتزاز بها ، أمر مشهور ومعروف. وعلى الرغم من هذا كله فإنك ترى أن اللغة الانجليزية هي اللغة الرسمية في المعاملات والمحادثات والكتابات في البنك المركزي الأوربي الذي يضم سبعة عشر دولة دولة أوربية ولا واحدة منها - باستثناء أيرلندا- تتحدث اللغة الإنجليزية. فما هو التفسير العلمي لهذا التناقض الصوري العجيب؟

في الاقتصاد هناك ما يسمى بالمحتكر خلقة. وهي الصناعات أو الخدمات التي تقل كلفة إنتاجها كلما ازداد إنتاجها او عدد زبائنها، كشركات الكهرباء مثلا. وهذا النوع من الإنتاج تعمل الحكومات على تنظيم أسعاره مع المحافظة على احتكاريته وعدم دخول منافسين له لكي لا ترتفع كلفة الإنتاج وبالتالي ترفع قيمة السلعة على المستهلك. مصلح الاحتكاري بالخلقة استعاره قرين سبان في وصفه لعملة الاحتياط الدولية التي كانت سابقا الذهب وأصبحت اليوم الدولار. واستعرته اليوم في مقالي هذا للغة الإنجليزية. فالدولار واللغة الإنجليزية اليوم هما احتكاريان خلقة، الدولار في عالم العملات والإنجليزية في عالم اللغات. فاستخدام عدة عملات في المعاملات المالية الدولية يرفع كلفة المعاملات كما يتطلب الاحتفاظ بكميات من كل عملة في صورة قربية من السيولة من أجل استخدامها عند الطلب وهذا يضيع فرصة الاستثمار الأمثل لها. وهذا يشرح لماذا يغلب الدولار على معظم احتياطيات البنوك المركزية العالمية. والوضع أشد بالنسبة للإنجليزية. فتعلم أكثر من لغة هو أمر غير متيسر على الكثير والاحتفاظ بمترجمين والترجمة إلى عدة لغات هو أمر مكلف وغير عملي.

وهذه الاحتكارية الخلقية لا منظم لها لها إلا ديناميكية تعامل المجتمعات البشرية على ما خلقها الله من طبيعة تسخير الأمثل والأيسر. ولا تستطيع أي حكومة او حكومات في كسر هذه الاحتكارية أو تنظيمها أو منع منافس جديد لها. وشاهد ذلك استخدام الإنجليزية في البنك الأوربي واستخدام الدولار كعملة احتياط وتبادل دولية من أعداء أمريكا قبل حلفائها.

ولهذا فمقالة اليوم ليس من أجل الاعتراض على استخدام الإنجليزية في مجالاتها التي غلبت عليه بالاحتكارية الطبعية التي تتميز بها، ولكن مقالي هو عن تجاوز هذا الاستخدام حتى تغلب اللغة على العلم والمعرفة. فوضع الإنجليزية اليوم في كثير من البلدان وفي بلادنا هو كوضع من يضع القارئ الجميل الصوت في مرتبة علمية أعلى من مرتبة المفسر العتيق النحرير للقرآن، وهكذا. فقد أصبح كثير من الناس يتأثرون بطلاقة متحدث باللغة الإنجليزية، فيلحقون بهذه الطلاقة اللغوية، الطلاقة علمية. والأمر على عكسه في غير الطلق باللغة الإنجليزية. وتعلم النطق باللغات هو موهبة تمثيلية تقليدية في أصله ولا علاقة بالذكاء فيه. إنما الذكاء والفطنة تكون في فهم النصوص اللغوية. ومن أسباب الافتتان بطلاقة اللسان بالإنجليزية، هو أن اللغة في حد ذاتها تعتبر تجديدا وتدريبا وتعليما للمستمع.

وبلا شك أن طلاقة اللسان عموما كطلاقة القلم والبيان لها تأثير إقناعي على المتلقي، ولكن من الخطأ العام أن يتجاوز هذا الإقناع إلى رفع المتحدث أو الخطيب أو الكاتب إلى مرتبة علمية او معرفية فوق مرتبته ويهضم حق من هو أعلم منه وأعرف وأنفع. فالحكم العلمي يكون على المحتوى لا على الوعاء. واللغة الإنجليزية واحتكاريتها لجميع العلوم الدنيوية تقريبا، قد أصبحت عائقا خفيا ومضللا لا ينتبه له كثير ممن يقيم المرشحين للأعمال الهامة وما شابه ذلك.

hamzaalsalem@gmail.com
تويتر@hamzaalsalem

المسكوت عنه
متى تتجاوز احتكارية الإنجليزية حدودها
د. حمزة بن محمد السالم

د. حمزة بن محمد السالم

أرشيف الكاتب

كتاب وأقلام

حفظ

للاتصال بناالأرشيفالإشتراكاتالإعلاناتمؤسسة الجزيرة