Culture Magazine Monday  05/11/2007 G Issue 221
كتب
الأثنين 25 ,شوال 1428   العدد  221
 
في نظرية الترجمة اتجاهات معاصرة

 

 

تأليف: إدوين غينتسلر، ترجمة د. سعد عبد العزيز مصلوح

بيروت: المنظمة العربية للترجمة، 2007

يقع الكتاب في (559) صفحة من القطع العادي.

تتبع الكتاب نظرية الترجمة، بدءاً من جذورها التقليدية، وصولاً إلى ما شهدته من تكاثر وتشعب في الحقبة الأخيرة، وهو تشعب استمد وقوده من اتجاهات البحث في مجالات النظرية النسوية، وما بعد البنيوية، ودراسات ما بعد الاستعمار. يضع إدوين غينتسلر موضع الفحص خمساً من المقاربات الجديدة هي: ورشة الترجمة، وعلم الترجمة، والدراسات الترجمية، ونظرية النسق المتعدد، والتقويضية: ويحاول أن يكشف مواطن القوة والضعف في كل منهج.

وتأتي الطبعة الثانية من الكتاب تحديثاً لكلٍّ من هذه المقاربات؛ مشتملاً على آخر البحوث. وقد أضاف غينتسلر إليها خاتمة جديدة تتوفر على استشراف مستقبل الدراسات الترجمية.

والكتاب، إذ يقدم لقارئه تأملات في طبيعة الترجمة، واللغة، والتواصل عبر الثقافات، فهو يخاطب على وجه الخصوص الطلاب والمختصين في الترجمة واللسانيات، ونظرية الأدب، وفلسفة اللغة،والدراسات الثقافية.


 
 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

البحث

أرشيف الأعداد الأسبوعية

ابحث في هذا العدد

صفحات العدد

خدمات الجزيرة

اصدارات الجزيرة