Al Jazirah NewsPaper Friday  06/10/2006G Issue 12426محليــاتالجمعة 14 رمضان 1427 هـ  06 أكتوبر2006 م   العدد  12426
رأي الجزيرة
الصفحة الرئيسية

الأولى

محليــات

الاقتصادية

الريـاضيـة

مقـالات

استراحة

دوليات

متابعة

أفاق اسلامية

أبناء الجزيرة

الرأي

رمضانيات

عزيزتـي الجزيرة

سين وجيم

مدارات شعبية

زمان الجزيرة

الأخيــرة

أكدوا أنها تنقل حقيقة الإسلام بصورته الناصعة.. عدد من السفراء لـ(الجزيرة ):
ترجمة معاني القرآن الكريم من الحرمين الشريفين أبلغ تعبير للتواصل مع الآخرين

* الرياض - وهيب الوهيبي:
نوه عدد من المسؤولين وسفراء دول العالم الإسلامي بالخطوة التي أطلقتها وزارة الشؤون الإسلامية مع مطلع شهر رمضان المبارك والمتضمنة الترجمة الفورية لصلاة التراويح والقيام باللغة الإنجليزية من المسجد الحرام واللغة الفرنسية من المسجد النبوي حيث وصف سفير جمهورية مصر العربية لدى المملكة محمد عبد الحميد قاسم الترجمة الفورية بأنها خطوة موفقة وتسجل لقيادة المملكة التي سعت باهتمام كبير للتعريف بالإسلام ونشر مبادئه ومحاسنه.
وأكد السفير المصري ل(الجزيرة) أن الترجمة الفورية المباشرة من الحرمين الشريفين وفي وقت يتابعه ويشاهده الملايين في العالم هي أبلغ تعبير للتواصل مع الآخرين ليفهم غير المسلمين معاني القرآن الكريم وحقيقة الإسلام بصورته الحقيقية والناصعة البياض، وتمنى أن يعقب هذه الخطوة خطوات أخرى لنشر الإسلام الذي أكد عليه اجتماع وزراء الإعلام الذي استضافته المملكة في جدة مؤخرا وجاء فيه التأكيد على إيصال رسالة الإسلام بصورته الناصعة والحقيقية إلى العالم الغربي.
وفي هذا السياق اعتبر سفير المغرب لدى المملكة عبد الكريم السمار أن الترجمة الفورية لصلاة التراويح من الحرمين الشريفين وبلغتين مختلفتين تأكيد واضح على ما يسعى إليه خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز من الاهتمام بالشأن الإسلامي وإيصال رسالة الإسلام إلى الآخرين خاصة في هذا الوقت الذي يحتاج فيه الآخرون من غير المسلمين إلى فهم حقيقة الإسلام، مشيرا إلى أن الترجمة الفورية من خلال الشاشة التلفزيونية مع ما يصاحبها من صورة المسلمين وهم يؤدون الصلاة بكل خشوع وتدبر سيكون لها الأثر الإيجابي في إيصال معاني القرآن الكريم إلى غير المسلمين.
من جانبه علق مدير مشروع الترجمة الفورية ومستشار وزير الشؤون الإسلامية الشيخ طلال بن أحمد العقيل بأن الاستعدادات لهذا المشروع بدأت منذ عدة أشهر بعد مرورها بمراحل مختلفة روجعت خلالها الترجمة مراجعة شاملة ودقيقة وروعي فيها الدقة في ترجمة معاني القرآن الكريم عبر برنامج حاسوبي دقيق يشرف على تنفيذه مجموعة من المترجمين الذين يتقنون حفظ كتاب الله مع إجادة اللغتين العربية والإنجليزية بالإضافة إلى العديد من ذوي الاختصاص الشرعي والفني والتقني.
وأوضح العقيل أن فريق الترجمة المتواجد باستوديوهات الحرمين الشريفين يقوم بتحضير الترجمة الفورية المدخلة مسبقا على جهاز الحاسب الآلي عبر برنامج خاص بالترجمة ويقوم بمتابعة قراءة الإمام سماعا ومتابعة الترجمة المكتوبة قراءة ويقوم بإنزال الترجمة المكتوبة لتوافق النص المقروء بدقة متناهية.



نادي السيارات

موقع الرياضية

موقع الأقتصادية

كتاب و أقلام

كاريكاتير

مركز النتائج

المعقب الإلكتروني

| الصفحة الرئيسية|| رجوع||||حفظ|| طباعة|

توجه جميع المراسلات التحريرية والصحفية إلىchief@al-jazirah.com.sa عناية رئيس التحرير/ خالد المالك
توجه جميع المراسلات الفنية إلى admin@al-jazirah.com.sa عناية نائب رئيس التحرير/ م.عبداللطيف العتيق
Copyright, 1997 - 2006 Al-Jazirah Corporation. All rights reserved