القاهرة - مكتب الجزيرة- نهى سلطان
انتهى الشاعر والمترجم رفعت سلام من أول ترجمة كاملة بالعربية لأعمال الشاعر الفرنسي الشهير شارل بودلير التي من المتوقع أن تصدر قريبا عن دار الشروق، يقدم سلام في ترجمته قراءة وافية لشعر بودلير وأعماله الكاملة كما يعرض نبذة تاريخية عن بودلير مؤسس الحداثة الغربية، وتضم الترجمة التي تصدر في كتاب من الحجم الكبير دواوين (أزهار الشر الجميل) و(البقايا) سأم باريس وهو الديوان الذي صدر بعد وفاته الذي أسس لقصيدة النثر الأوربية إلى جانب القصائد التي كتبها بودلير في شبابه.
كما ضمن المترجم للترجمة اراء نقاد فرنسيين في تجربة بودلير وأثره في الأدب الغربي والعالمي كواحد من أبرز الرواد في العصر الحديث.