Al Jazirah NewsPaper Wednesday  13/05/2009 G Issue 13376
الاربعاء 18 جمادى الأول 1430   العدد  13376
تجارب مفيدة بملتقى اللغات والترجمة

 

أُلقيت في الملتقى الثالث لكلية اللغات والترجمة أوراق عمل حملت في طياتها الكثير من الدراسات القيمة والتجارب المفيدة على الساحة العلمية والعملية، وشملت هذه الأوراق ورقة عمل لكل من رلا صلاحية وسارة الشبيلي بعنوان (كيف تصبحين محاورة ماهرة) ألقت الضوء على التعريف بأهمية الحوار وفاعليته واكتشاف مهاراته من خلال التركيز على أصالة الحوار في الثقافة الإسلامية وإدراك أهمية مهارة الإنصات الفعّال من حيث المفهوم والمستويات والمراحل والتعرّف على المهارات اللفظية وغير اللفظية وبعض الطرائق العملية والتطبيقية، ومن ثم استعراض أخلاق الحوار وآدابه بالتعرّف على إستراتيجيات الحوار العامة وعلى أخلاق المحاور الناجح تلاها ورقة عمل قدمتها الأستاذة الدكتورة وسمية عبد المحسن المنصور من قسم اللغة العربية بكلية الآداب تناولت فيها بالدراسة رسائل الجوال كنموذج على مستجدات لغة الخطاب والتواصل، وقامت هذه الدراسة على ثلاثة محاور هي: دلالة المضامين، والصياغة والتركيب، والأخطاء اللغوية بعدها قامت كل من الدكتورة سهام محمد القارع والدكتورة ناهد محمد عطية وصفي من كلية اللغات والترجمة بإلقاء ورقة بحثية حول ضرورة اتباع منهجية متكاملة في تدريس الترجمة تعتمد على دمج المناهج الخاصة بالمواد اللغوية (مثل علم الدلالة وعلم الأسلوب واللغويات) ومناهج القراءة والكتابة والحديث وغيرها لإعداد المترجم الكفء الملم إلماماً تاماً بكل من اللغة المترجم عنها والمترجم إليها على المستوى البنيوي ومستوى المعاني أنه مما لا شك فيه أن هذا الأمر لا يتحقق إلا بدمج مقررات المهارات اللغوية والمقررات اللغوية معاً وتطبيقها في آن واحد عملياً في عملية الترجمة، بعدها قدمت الدكتورة سعدية الأمين من كلية اللغات والترجمة وطالبات القانون في كلية الأنظمة والعلوم السياسية ورقة بعنوان الترجمة القانونية ومسؤولية المترجم تناولن فيها جوانب الترجمة في مجالات القانون والترجمة المعترف بها قانونياً، أي الترجمة المعتمدة كما قدمت قضايا الترجمة ومشكلاتها طالبات المستوى التاسع تناولت الطالبة لمى الشايع نظرة المجتمع للمترجم فيما تناولت الطالبة أرين الجلال الإبداع في الترجمة وقدمت الدكتورة ريما الجرف ورشة عمل عن التعليم الذاتي وقدمت نائبة رئيسة لجنة التطوير وتنمية المهارات في نادي القانون للطالبات والأستاذة أصايل سفاح العوهلي ورقة عمل وهي مشاركة للسنة الثانية على التوالي في اللقاء الأكاديمي، حيث عبّرت في البداية عن شكرها لتبني كلية اللغات هذا اللقاء ثم تحدثت عن دور اللغات في نشر العلم والتكنولوجيا فيما تحدثت رئيسة نادي القانون للطالبات في كلية الأنظمة والعلوم السياسية الأستاذة مرفت السجان عن أهمية الترجمة القانونية في المنظمات والاتفاقيات الدولية.




 
 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

رأي الجزيرة

صفحات العدد