انطلاقاً من الأهداف الأساسية لمكتبة الملك فهد الوطنية التي من أولى مهماتها جمع أوعية المعلومات المنشورة داخل المملكة، أو ما يصدره السعوديون خارج المملكة ثم توثيقها سعت المكتبة إلى تتبع واقتناء أكبر مجموعة من الكتب المترجمة إلى اللغة العربية، مما نشر في المملكة، أو خارجها لمؤلفين وناشرين سعوديين.
وإثر ذلك أصدرت المكتبة ببليوجرافيات قصيرة متعددة بالكتب السعودية المترجمة إلى اللغة العربية في إصدارات مختلفة من (مجلة مكتبة الملك فهد الوطنية) خلال الأعوام 1414هـ، 1416هـ، و1417هـ, 1421هـ وعام 2000م.
ظلت الدراسات حول نشاط الترجمة والتعريب شحيحة فيما يتعلق بالإنتاج الفكري السعودي، ومن بين هذه الدراسات دراسة (الناصر) عن ترجمة الكتب إلى اللغة العربية في المملكة العربية السعودية، دراسة ببليومترية للفترة من عام 1351هـ إلى عام 1412هـ، حيث حصرت الباحثة (502) كتاب، وأوضحت فيها ملامح حركة الترجمة في التسعينيات الهجرية (السبعينيات الميلادية)، إذ إن نسبة ما ترجم خلالها 10.76% من عدد الكتب المترجمة، ثم ازدهرت في عام 1400هـ الهجرية بنسبة 64.14% من إجمالي المترجم، واستمر ازدهارها لفترة ما بعدها، وألحقت مع هذه الدراسة قائمة حصرية مرتبة هجائياً وفقاً لرؤوس الموضوعات في الفترة من 1351هـ إلى 1412هـ.
دراسة (المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم) عرضت بشكل مختصر لبعض جوانب الترجمة في المملكة بعنوان: دراسات عن واقع الترجمة في الوطن العربي، حيث اشتملت على قائمة بالترجمات للسنوات من عام 1970- 1985م.
تأتي هذه القائمة الحصرية لتغطي الكتب المترجمة خلال الفترة الزمنية 1386- 1428هـ - 1966- 2007م والمودعة في مكتبة الملك فهد الوطنية، كما توضح هذه القائمة حركة الترجمة في المملكة العربية السعودية من مؤلفين ودور النشر ومؤسسات أكاديمية اهتمت بنقل العلوم إلى اللغة العربية.