Al Jazirah NewsPaper Sunday  31/01/2010 G Issue 13639
الأحد 16 صفر 1431   العدد  13639
 

دفق قلم
عروة بن أذينة والشاعر الموريتاني
عبد الرحمن بن صالح العشماوي

 

ما أجمل مطارحات الأدب وأحلاها، وما أكثر فوائدها وأغناها؛ لقد استطاع الأديب الشاعر الموريتاني الطالب في الجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة محمد أحمد الفال أن يُدخل السرور إلى قلبي في مكالمة هاتفية أسمعني فيها شيئاً من شعره الرصين، وأدبه الأصيل، وأسئلته التي حركت في ذهني ما كان ساكناً من معلومات أدبية استقرت في موقعها القصي من الذاكرة تنتظر من يستمطرها ويخرجها من أكواخها وسراديبها.

لقد صدق من قال: «حياة العلم المذاكرة»؛ فإن المذاكرة والمناقشة هي أفضل أساليب تحريك ذاكرة الإنسان واستخراج ما استقر في ذهنه من معلومات مختلفة.

كان حديث هذا الشاعر نزهة أدبية جميلة، قطفنا فيها من بساتين الشعر والنثر ما يثلج الصدر.

قال لي ضاحكاً بلغة عربية فصيحة: أنا أدرس في الجامعة في مرحلة الدراسات العليا في تخصص الحديث النبوي الشريف؛ لأنني مغرم بهذا العلم، عاشق لبلاغة النبي صلى الله عليه وسلم، مأخوذ بعلم الرجال والأسانيد الذي يتميز به المسلمون عن غيرهم تميزاً جعلهم فيه (شامة) بين الأمم، ولكنني مسكون بحب الشعر والأدب، مبتلى بقول الشعر ابتلاء أحتاج معه إلى الدعاء بالبرء منه والشفاء، وحينما سألته عن شعره وجدته بحراً لا ساحل له، ووجدته شاعراً ميالاً إلى الغزل (الراقي) الرقيق المفعم بالعاطفة الجياشة والصور الفنية البديعة، واستمعت منه إلى مقطوعات شعرية تقطر رقة وجمالاً، ولولا سرعته في الإلقاء التي أفقدتني متعة المتابعة لطار بي إلى عنان السماء.

قال لي: أشعر بأنني أعيش مشكلة الشعر في حياتي؛ لأنني أجهز نفسي للتعمق في علم الحديث والسنة النبوية، ويأبى الشعر إلا أن يستخفَّني ويخرجني من وقار علم الحديث ورزانته، حتى إنني أعزم - مع نفسي - على هجران الشعر رواية وإبداعاً، وأتعهد لنفسي بذلك، ولكن بيتاً واحداً من الشعر الجميل يعيدني إلى دائرة الشعر بقوة لا أستطيع مقاومتها.

قلت له: يا محمد بن أحمد الفال أنت أديب شاعر من رأسك إلى أخمص قدميك، ولا أظنك ستفلح في هجران الأدب والشعر والخلاص منهما، وليس من الحكمة أن تفعل ذلك، وإنما أنصحك بتهدئة اندفاعك الأدبي، وعدم الاستسلام لمتعة الشعر استسلاماً عميقاً يحول بينك وبين عظمة وجمال وقيمة علم الحديث النبوي الشريف، بل حاول أن تجعل الأدب رافداً لك في دراستك لغة وصورة وبياناً، لقد ذكرتني يا أخ محمد بالشاعر الفقيه المحدث (عروة بن أذينة) الذي جرَّه الشعر إلى (ظرف) الأدباء، وأبعده - إلى حد كبير - عن دائرة المحدثين بما فيها من وقار العلم وجلال منزلته، فكن أنت وسطاً؛ فإن خير الأمور أوسطها. وما إن ذكرت له عروة بن أذينة حتى صرخ قائلاً: «آه ثم آه من هذا الشاعر الرقيق»، وكانت صرخته لافتة للنظر، دالة على تشبع بحب الشعر وعشقه؛ فقلت له: هذه الآهات التي أطلقتها بهذه الصورة هي التي يمكن أن تلصقك بعالم الشعراء الظرفاء، وترسم لك صورة ذهنية عند الناس لا يرونك فيها إلا شاعراً ظريفاً خفيفاً، مهما كنت عالماً بالحديث. قال لي: أرجوك يا أبا أسامة دلني على الدواء من لوثة الشعر، ولا تعجب بطلبي هذا مع أنك شاعر، فإنني أشعر أن للشعر عندك علماً خاصاً تحلق به في آفاق الشعر وصوره دون أن تخرج عن دائرة الثقافة الإسلامية الجادة، وهي معادلة رائعة أريدها لنفسي وما زلت بعيداً عن تحقيقها. قلت له: الأمر راجع إليك، وهو يحتاج إلى رياضة نفسية تجعلك قادراً على ضبط تفاعلك مع الأدب، ولقد كان بإمكانك أن تعبِّر عن إعجابك بعروة بن أذينة حينما ذكرته لك دون الصراخ والآهات والانفعال الذي ينقلك من الرزانة إلى الخفة. ثم قلت له: دعني أختم محادثتي معك بهذه القصة الجميلة التي حدثت لعروة بن أذينة:

وفد الشاعر عروة بن أذينة مع عدد من الشعراء إلى الخليفة هشام بن عبدالملك طامعين في صلته وعطائه، فلما دخلوا على هشام عرف عروة بن أذينة فقال له: ألست القائل:

لقد علمتُ وما الإشرافُ من خُلُقي

أنَّ الذي هو رزقي سوف يأتيني

أسعى له فيعنِّيني تطلُّبه

ولو قعدت أتاني لا يعنِّيني

وأراك جئت من الحجاز إلى الشام في طلب الرزق. فقال عروة: يا أمير المؤمنين، زادك الله بسطة في العلم والجسم، ولا رد وافدك إلا بخير. والله بالغتَ في الوعظ، وأذكرت بما أنسانيه الدهر. وخرج من فوره إلى راحلته فركبها وانطلق راجعاً إلى الحجاز.

وفي جنح الليل تذكر هشام قوله لعروة فندم عليه ولام نفسه على ما قال له، فلما أصبح سألهم عنه فأخبروه برحيله، فقال هشام: لا جرم ليعلمن عروة أن الرزق سيأتيه حيث هو. ثم دعا مولى له وأعطاه ألفي دينار وقال: أدرك بها عروة بن أذينة. فانطلق مولى هشام فما أدرك عروة إلا وقد دخل بيته في المدينة، فطرق عليه الباب، فلما خرج إليه قال: هذا عطاء أمير المؤمنين، فأخذها عروة وقال: بلِّغ أمير المؤمنين عني قولي: سعيتُ فأكديتُ، ورجعتُ إلى بيتي فأتاني رزقي.

قال محمد الفال تعليقاً على هذه القصة بهدوء لافت للنظر: ما أجملها من قصة، وما أجمله من شعر، وما أجمله من خليفة (أديب) مثقف. قلت له: وما أجملك من محدث شاعر مثقف، وشكراً لك على اتصالك الذي حملتني فيه معك إلى بساتين الأدب ورياضة الفيحاء.

إشارة:

قال لي هذا الشاعر الموريتاني مودِّعاً:

لولا الضرورة ما فارقتكم أبداً

ولا تنقَّلتُ من ناسٍ إلى ناسِ


 
 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

رأي الجزيرة

صفحات العدد