Culture Magazine Thursday  06/06/2013 G Issue 409
حوار
الخميس 27 ,رجب 1434   العدد  409
 

أجرت اللقاء - تركية العمري

الترجمة هي فعل يحيا بين ثقافات وحضارات وبشر و الترجمة فعل المغايرة والتشابة الإنساني، وهي التي تحاول أن تنقل كل شيء دون أن يتغير أي شيء كمال قال الروائي الألماني قونتر قراس . والمترجم مهمته أصعب من كاتب النص الأصلي، وهي امتطت بشغف وإبداع صهوة هذه المهمة إنها منى هنينغ المترجمة وصاحبة دار المنى للنشر والتوزيع بمملكة السويد والتي فتحت نوافذ تنويرية إلى ...>>>...

لم تكن الرواية سعودية ولادة كما هي عليه الآن، بعد أن كان يمسك مقاييسها الدقيقة ويرسمها حق الرسم، أسماء معدودة كعبدالرحمن منيف وغازي القصيبي وعبده خال ورجاء عالم، فرغم الإصدارات التي لا تتوقف في الفترة المنصرمة مما نسميه (الطفرة الروائية) ولو أنها فاقت في الكم فقط ولكنها فقيرة كل الفقر في الكيف، ومن هذا الكيف رواية (رقصة أم الغيث) لكاتبها: عبدالرحمن العكيمي.

قرأت مقال الزميل علوان ...>>>...

 
 
 

صفحة الجزيرة الرئيسية

الصفحة الرئيسية

صفحات PDF

البحث

أرشيف الأعداد الأسبوعية

ابحث في هذا العدد

صفحات العدد

خدمات الجزيرة

اصدارات الجزيرة